Foro de 2pac en español

Comunidad de 2pacmakaveli.es

Ayúdanos a crear la mas completa base de datos de Canciones de 2pac en Español
Avatar de Usuario
Por deaddogg7
#57401
Dopefiend´s Diner - El lugar de los drogadictos

Anoche relajándome con mis colegas
Bebiendo Hennessey y cerveza fría
Después fumando parados en Oakland
Comimos algo de Soul Food
y entonces nos paramos para comer algo
En la barbacoa de la zona
Es otro aburrido lunes
Y no hay nada que hacer
Nos bajamos del coche, yo
Escucho a alguien peleando detrás de mí
Así que me giro para mirar y descubro
Cual es la causa de la pelea
Un hermano era un drogadicto
y el otro era un camello
y el camello tenia un AK
Decía que le iba a disparar y que no bromeaba
Parece que el drogadicto
Le debía al camello (pagar) su producto
Y le jura que si no le paga
Terminará disparándole
Ahora no me podía marchar
Porque estaba metido en la escena
Pensando que le pasaría
A este pobre e indefenso drogadicto
Entonces mi colega Michael Cooley
Dijo vámonos y hagamos nuestro pedido
¿ De qué sirve ver a dos hombres
Uno frente a otro peleando en el barrio?
Entonces me metí en medio de la escena
Y todos los drogadictos protestaron
Escuché el sonido de varios disparos
Y salí corriendo a verlo

CORO (x2)
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de disparos
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de sirenas
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otra madre llora
2pac: (¿Qué está pasando?)
Porque otro inocente ha muerto
2pac: (¿Qué está pasando?)

Toda la gente del lugar
Corre a ver el gran show
Era otra fiesta
Para ellos, solo era ver algo que ya conocían
Pero a mí me interesaba
Quería ir a ver el resultado
¿Seguiría una madre teniendo a su hijo esta noche
O seguiría viviendo su vida sin él?
Llegue a la calle
Y casi lloro en ese mismo lugar
No solo ha muerto el drogadicto
Una niña había recibido un disparo
Mi corazón no podía más
Sentí una lágrima rodando por mi cara
Esa bala era para su papá
Pero ella la había recibido en su lugar

CORO (x2)
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de disparos
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de sirenas
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otra madre llora
2pac: (¿Qué está pasando?)
Porque otro inocente ha muerto
2pac: (¿Qué está pasando?)

Intentaba hacerme camino entre la multitud
Para poder ayudar al bebé
Ella apenas podía hablar pero me susurró
“¿Señor, por favor, puede salvarme?”
Entonces grité “¡Que alguien me ayude!”
Pero pienso que nadie me escuchó
Y, si lo hicieron, no me prestaron atención
¡Oh!, Como odiaba a todos allí
El bebé yacía allí muriéndose
Y me preguntaba que podía hacer
Los cámaras y los periodistas
Habían llegado para hacer sus entrevistas
Para ellos es otra historia más
Y no ven la tragedia
A ellos no le importa
Porque no era su familia
No creo que vuelva
Porque nunca seré el mismo aquí
Me sequé las lágrimas
Y dejé la escena de la misma manera que cuando llegué
Algunas personas dicen que es una locura
y que la comida podría haber sido mejor
Nunca olvidaré
La noche en el lugar de los drogadictos

CORO (x2)
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de disparos
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otros sonidos de sirenas
2pac: (¿Qué está pasando?)
Otra madre llora
2pac: (¿Qué está pasando?)
Porque otro inocente ha muerto
2pac: (¿Qué está pasando?)

Aquí os dejo esta traduccion, me ha costado y creo que esta aceptable.
Acepto críticas constructivas pa intentar mejorar mi nivel de inglés.

Un par de cosas más:
-no estoy seguro de q el titulo de la cancion se traduzca exactamente así, asi q si alguien lo sabe q lo diga
-Soul Food es una comida tipica de USA y no tiene traduccion

Saludos.
Avatar de Usuario
Por Magnare
#57426
Magnifica traducción y aclaraciones, sobre el titulo, pueden ser varias cosas q llevan a lo mismo, Zona de drogas, el lugar de la droga, etc .............

Pd: Para q veais lo dificil q es esto, por muy bien q lo hagas, siempre habra alguien q diga pues en vez de esto aquello. etc...
Avatar de Usuario
Por a-wax
#57452
Magnare escribió:Magnifica traducción y aclaraciones, sobre el titulo, pueden ser varias cosas q llevan a lo mismo, Zona de drogas, el lugar de la droga, etc .............

Pd: Para q veais lo dificil q es esto, por muy bien q lo hagas, siempre habra alguien q diga pues en vez de esto aquello. etc...

es verdad , una frase en ingles , se puede significar varias cosas en español
Avatar de Usuario
Por cris_kp1
#57467
MUY buena traduccion, creo q no hay nad para mejorar.

la verdad, te felicito vas de 10 con inglish :lol:
Avatar de Usuario
Por deaddogg7
#57658
Laura escribió:Esa canción está traducida en el youtube.
No paso ningun enlace por cosas obvias pero si alguien la quiere ver que la busque
Es verdad, yo tambien la he visto. No es por echarme flores, pero prefiero mi versión.

Saludos.
Avatar de Usuario
Por Magnare
#57665
deaddogg7 escribió: Es verdad, yo tambien la he visto. No es por echarme flores, pero prefiero mi versión.

Saludos.
Ahora saltara algun pillao, ¿pero q te crees mejor q nadie? etc....
Avatar de Usuario
Por deaddogg7
#57666
Magnare escribió:
deaddogg7 escribió: Es verdad, yo tambien la he visto. No es por echarme flores, pero prefiero mi versión.

Saludos.
Ahora saltara algun pillao, ¿pero q te crees mejor q nadie? etc....
Esperemos q no salte ningun pillao (aunke hay gente pa tó) xq no me creo mejor q nadie, simplemente es una cuestion de gustos y a mi me gusta mas mi version.
Avatar de Usuario
Por a-wax
#57703
deaddogg7 escribió:
Laura escribió:Esa canción está traducida en el youtube.
No paso ningun enlace por cosas obvias pero si alguien la quiere ver que la busque
Es verdad, yo tambien la he visto. No es por echarme flores, pero prefiero mi versión.

Saludos.
yo no le encuentro la diferencia :lol:
Avatar de Usuario
Por deaddogg7
#57707
a-wax escribió:
deaddogg7 escribió:
Laura escribió:Esa canción está traducida en el youtube.
No paso ningun enlace por cosas obvias pero si alguien la quiere ver que la busque
Es verdad, yo tambien la he visto. No es por echarme flores, pero prefiero mi versión.

Saludos.
yo no le encuentro la diferencia :lol:
Obviamente mucha diferencia no le vas a encontrar puesto q se trata de la misma canción, pero si te fijas bien, hay expresiones y frases completamente distintas en una version y en otra.
Avatar de Usuario
Por ghost dog
#57845
respetable cualquier traducción porq en priemer lugar cuesta trabajo...yo la única que he traducido yo solo es la de panther power y recuerdo q me tardé. salu2
Avatar de Usuario
Por a-wax
#57874
DAFEN2PAC escribió:es verdad , una frase en ingles , se puede significar varias cosas en español



Pobresito :pirate: ......




-THUG DAFEN X-[/quote]

Imagen